Перевод: с русского на английский

с английского на русский

быть на знати

  • 1 быть на знати

    быть < у всех> на знати
    уст.
    be known to everybody; be (become) common property

    Нельзя было отослать Евпраксеюшку, яко непотребную, к родным, потому что, благодаря вмешательству Арины Петровны, дело зашло слишком далеко и было у всех на знати. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — He could not send Yevpraxeya home for 'immorality' because, owing to Arina Petrovna's intervention, things had gone too far and become common property.

    Русско-английский фразеологический словарь > быть на знати

  • 2 знать

    Русско-английский фразеологический словарь > знать

  • 3 Д-108

    КАКОЕ (ЧТО ЗА) ДЕЛО кому (до кого-чего) coll VP subj. with быть» these forms only var. with что за is usu. pres fixed WO
    sth. has absolutely no bearing on s.o. 's life or affairs, and s.o. is entirely unconcerned about and indifferent to it: какое X-y дело до Y-a? - what has thing Y (it) got to do with X?
    what business is it of XV? what does X care (about Y)? Y is (that's) no concern of X's thing Y is of no concern to X why should it concern X? what's it to X?
    ii кому какое дело до Y-a? - who cares about Y? (Михаил:) Рабочие каждый праздник бьют друг друга по зубам, - какое нам до этого дело? (Горький 1). (М.:) Every holiday the workers go around bashing each other on the jaw - what's it got to do with us? (1b).
    «Хорошо, смейтесь, да ведь государство погибнет без правительства». - «А мне что за дело!» (Герцен 3). "All right: laugh, but the State will perish, you know, without a government." "And what business is that of mine?" (3a).
    Какое ему было дело до этого дурацкого портфеля, до этого брошенного родителями мальчишки, племянника жены... (Айтматов 1). What did he care about a stupid briefcase, about his wife's nephew, a kid abandoned by his parents... (1b).
    Что сталось с старухой и с бедным слепым - не знаю. Да и какое дело мне до радостей и бедствий человеческих... (Лермонтов 1). I've по idea what became of the old woman and the poor blind boy. And anyway, the joys and tribulations of mankind are of no concern to me... (1 c).
    ... Во всём виновата Зоя... если бы не она, я бы и думать не стал об этом проклятом Дне убийств. Какое мне дело до него? (Аржак 1)....It was all Zoya's fault. If it hadn't been for her I wouldn't have given that damned Murder Day a second thought. Why should it concern me? (1a).
    И какое им (этой гордой знати) дело, есть ли ум под нумерованной фуражкой и сердце под толстой шинелью?» (Лермонтов 1). "What is it to them (these haughty aristocrats) if there is an intellect under a numbered cap and a heart beneath a thick greatcoat?" (1b).
    Кому какое дело, привет- ливая или огрызающаяся улыбка играет у него на устах? (Салтыков-Щедрин 2). Who cares whether the smile that plays on his lips is kindly or caustic? (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-108

  • 4 какое дело

    [VPsubj with быть; these forms only; var. with что за is usu. pres; fixed WO]
    =====
    sth. has absolutely no bearing on s.o.'s life or affairs, and s.o. is entirely unconcerned about and indifferent to it:
    - какое X-у дело до Y-a? - what has thing Y (it) got to do with X?;
    - what business is it of X's?;
    - what does X care (about Y)?;
    - why should it concern X?;
    - whaft it to X?;
         ♦ [Михаил:] Рабочие каждый праздник бьют друг друга по зубам, - какое нам до этого дело? (Горький 1). [М.:] Every holiday the workers go around bashing each other on the jaw - what's it got to do with us? (1b).
         ♦ "Хорошо, смейтесь, да ведь государство погибнет без правительства". - "А мне что за дело!" (Герцен 3). "All right: laugh; but the State will perish, you know, without a government." "And what business is that of mine?" (3a).
         ♦ Какое ему было дело до этого дурацкого портфеля, до этого брошенного родителями мальчишки, племянника жены... (Айтматов 1). What did he care about a stupid briefcase, about his wife's nephew, a kid abandoned by his parents... (1b).
         ♦ Что сталось с старухой и с бедным слепым - не знаю. Да и какое дело мне до радостей и бедствий человеческих... (Лермонтов 1). I've по idea what became of the old woman and the poor blind boy. And anyway, the joys and tribulations of mankind are of no concern to me... (1c).
         ♦... Во всём виновата Зоя... если бы не она, я бы и думать не стал об этом проклятом Дне убийств. Какое мне дело до него? (Аржак 1)....It was all Zoya's fault. If it hadn't been for her I wouldn't have given that damned Murder Day a second thought. Why should it concern me? (1a).
         ♦ "И какое им [этой гордой знати] дело, есть ли ум под нумерованной фуражкой и сердце под толстой шинелью?" (Лермонтов 1). "What is it to them [these haughty aristocrats] if there is an intellect under a numbered cap and a heart beneath a thick greatcoat?" (1b).
         ♦ Кому какое дело, приветливая или огрызающаяся улыбка играет у него на устах? (Салтыков-Щедрин 2). Who cares whether the smile that plays on his lips is kindly or caustic? (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какое дело

  • 5 что за дело

    [VPsubj with быть; these forms only; var. with что за is usu. pres; fixed WO]
    =====
    sth. has absolutely no bearing on s.o.'s life or affairs, and s.o. is entirely unconcerned about and indifferent to it:
    - какое X-у дело до Y-a? - what has thing Y (it) got to do with X?;
    - what business is it of X's?;
    - what does X care (about Y)?;
    - why should it concern X?;
    - whaft it to X?;
         ♦ [Михаил:] Рабочие каждый праздник бьют друг друга по зубам, - какое нам до этого дело? (Горький 1). [М.:] Every holiday the workers go around bashing each other on the jaw - what's it got to do with us? (1b).
         ♦ "Хорошо, смейтесь, да ведь государство погибнет без правительства". - "А мне что за дело!" (Герцен 3). "All right: laugh; but the State will perish, you know, without a government." "And what business is that of mine?" (3a).
         ♦ Какое ему было дело до этого дурацкого портфеля, до этого брошенного родителями мальчишки, племянника жены... (Айтматов 1). What did he care about a stupid briefcase, about his wife's nephew, a kid abandoned by his parents... (1b).
         ♦ Что сталось с старухой и с бедным слепым - не знаю. Да и какое дело мне до радостей и бедствий человеческих... (Лермонтов 1). I've по idea what became of the old woman and the poor blind boy. And anyway, the joys and tribulations of mankind are of no concern to me... (1c).
         ♦... Во всём виновата Зоя... если бы не она, я бы и думать не стал об этом проклятом Дне убийств. Какое мне дело до него? (Аржак 1)....It was all Zoya's fault. If it hadn't been for her I wouldn't have given that damned Murder Day a second thought. Why should it concern me? (1a).
         ♦ "И какое им [этой гордой знати] дело, есть ли ум под нумерованной фуражкой и сердце под толстой шинелью?" (Лермонтов 1). "What is it to them [these haughty aristocrats] if there is an intellect under a numbered cap and a heart beneath a thick greatcoat?" (1b).
         ♦ Кому какое дело, приветливая или огрызающаяся улыбка играет у него на устах? (Салтыков-Щедрин 2). Who cares whether the smile that plays on his lips is kindly or caustic? (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что за дело

См. также в других словарях:

  • Имена монархов и знати — Имена монархов и знати  одно или несколько официальных (метрических, титульных, тронных) и неофициальных имён или имен прозвищ под которыми мог быть известен человек королевского, княжеского или дворянского рода. Содержание 1 Типы имен 1.1… …   Википедия

  • Имена знати — Имена монархов и знати  одно или несколько официальных (метрических, титульных, тронных) и неофициальных имён или имен прозвищ под которыми мог быть известен человек королевского, княжеского или дворянского рода. Содержание 1 Состав 2 Типы имен 2 …   Википедия

  • Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе — Древнегреческий историк Плутарх в своем труде «Изречения uapeii и полководцев» писал о римском императоре Юлии Цезаре (100 44 до н. э.): «Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Бег (титул знати на Востоке) — Бег, бек, бей, бий (тюрк. ‒ властитель, господин, князь, синоним арабского амир, или эмир), титул родоплеменной, а затем феодальной знати в странах Ближнего и Среднего Востока. В Турции со 2 й половины 19 в. также форма обращения; упразднён в… …   Большая советская энциклопедия

  • Собрание знати —         Пурухита стоявший справа от трона, успел уже доложить царю и собравшимся о благом расположении небесных светил и отсутствии препятствий для работы государственного совета, а царь, взглянув на пустое место слева от себя, объявить, что он… …   Энциклопедия мифологии

  • Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе (в Риме) — Древнегреческий историк Плутарх в своем труде «Изречения царей и полководцев» писал о римском императоре Юлии Цезаре (100 44 до н. э.): «Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Петергофская дорога — в Стрельне Петергофская дорога была основана в 1710 в Петербурге по указу Петра I как дорога, соединяющая столицу с загородными императорскими резиденциями и …   Википедия

  • Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»